翻訳 ― 2010-11-10 22:55
ただいま、状元譜の翻訳中です。
いつもの通り、師匠の微妙な日本語で大雑把な意味を聞いてあり(笑)
それをスムーズな字幕になるように意訳しております。
今、直面している問題は…ちょっと差別的な表現があること^^;
普通のセリフだったらカットしちゃってもいいんですが、
詩とか唱の中に入ってるので、そうもいかず…
翻訳専業の方はどうするんでしょうかね。
ぜひ聞いてみたいです。
コメント
トラックバック
このエントリのトラックバックURL: http://free.asablo.jp/blog/2010/11/10/5491017/tb
※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。